우리를 어떻게 용서합니까? 우리가 주님의기도를 말하는 세 가지 방법

지구상에서 가장 유명한기도를 알고 있습니까? 길거리에서 가장 많은 사람들이 요청한다면기도의 일부를 암송 할 수 있습니까? 모든 스트라이프의 수억 명의 기독교인들이 정기적으로기도하고 있으며 수천만 명의 비 기독교인들이 반복해서들을 수 있다고 들었습니까?

“하늘에 계신 우리 아버지께서는 당신의 이름이 거룩 해졌습니다.

당신의 왕국은 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어집니다.

오늘 우리에게 매일 빵을주세요.

채무자도 용서 했으므로 채무를 용서하십시오.

우리를 유혹에 빠뜨리지 말고 악에서 구해주십시오.”(마태 복음 6 : 9 ~ 13)

우리를 어떻게 용서합니까?

당신이 당신의 지역 교회 밖의 사람들과 함께 기억에 의해 주님의기도를 외우면, 나는 네 번째 줄에 도달 할 때까지 일이 꽤 순조롭게 진행된다고 생각합니다. 어떤 사람들은“우리에게 빚을 용서하십시오”라고 말하고 어떤 사람들은“침입”이라고 말하고 다른 사람들은“죄”라고 말할 것입니다.

우리가 그 문구를 외우는 방법은 일반적으로 우리가 사용하는 성서 번역보다 영어를 사용하는 그리스도인 전통이 우리에게 어떤 영향을 미쳤는 지에 달려 있습니다. 장로교 나 개혁주의 전통에서 자란 사람들은“채무”라고 말할 가능성이 더 높습니다. 20 세기 후반에는 아마도 "죄"라고 말할 가능성이 더 높습니다.

그렇다면 어느 단어가 옳습니까? 글쎄, 시간이 지남에 따라 거의 모든 가장 믿을만한 영어 번역은 그리스어 단어 opheilēma / opheiletēs 를 "채무 / 채무자"로 번역했습니다. 그리고 그것은 신약과 칠십인역에서이 단어들이 거의 항상 재정적 또는 도덕적 빚 또는 의무.

예수께서는 누가 복음의기도에서“우리에게 죄를 용서해주십시오. 우리 에게 빚진 모든 사람을 용서해 주 옵소서”(누가 복음 11 : 4) 고 말씀하셨습니다. 이 경우, “죄”에 사용 된 그리스어 단어는 hamartia 이며, 일반적으로“죄”또는“죄책감”을 의미합니다. 그러나 그것은 opheilonti 와 짝을 이루기 때문에 (“우리에게 빚진”) 예수가 빚을지고 있다는 것은 여전히 ​​분명합니다 기도에서 죄를 언급 할 때 그는 제자들에게 가르쳤다. 그러므로“우리의 죄를 용서하십시오”라고 말하는 것이 정확하지 않습니다. 그것은 예수가 분명히 의도 한 뉘앙스를 잃어 버립니다.

그러나 왜 일부 그리스도인 전통에는“침입”이 있다고 말합니까?

다음 절을 읽으십시오

우리가 두 구절을 읽으면 하나의 답을 볼 수 있습니다.

“너희가 다른 사람의 를 용서하면, 하늘에 계신 아버지도 당신을 용서할 것이지만, 다른 사람들이 그들의 죄를 용서하지 않으면, 당신의 아버지도 당신의 죄를 용서하지 않을 것입니다.”(마태 복음 6 : 14 ~ 15)

예수 께서이기도를 외우 신 후 가장 먼저 행한 일은 용서의 중요성에 대한 설명입니다. 그리고 그가 의도 한 바를 실제로 집으로 몰아 내기 위해 그는기도에서 사용한 것과 다른 뉘앙스를 가진 다른 죄의 단어를 의도적으로 선택했습니다. 마태는이 구절에서 예수의 의도를 포착하기 위해 그리스어 paraptōma 를 선택했는데, 문맥 상 정해진 한계 나 경계를 넘어서는 일종의 죄를 의미합니다.

예수께서는 제자들 (우리를 포함하여)이 빚을 져야한다는 의미와 우리에게 속하지 않은 영역으로 침입하는 의미 모두에서 를 이해하기를 원 하셨습니다 .

그러나 예수의 실제기도에서“부채”라는 단어를 사용할 때 일부 영어 기독교 전통에서“침례”라는 단어를 사용하는 이유는 여전히 설명되어 있지 않습니다.

윌리엄 틴데일의 유산

우리는 William Tyndale에게 이것을 고맙게 생각합니다. 틴데일 (1494 ~ 1536)은 처음으로 히브리어와 그리스어 텍스트에서 성경을 영어로 번역 한 위대한 영어 개혁가였습니다. 그리스어와 라틴어 신약 모두 마태 복음 6 장 12 절에서“부채”를 의미하는 단어를 사용했지만, 초기 교회 교부 (어거스틴과 같은)와 번역가 (위클리프와 같은)는이 구절에서“부채”언어를 사용했습니다. 무단 침입”(“우리를 괴롭히는 자들을 용서하더라도 우리의 재무부를 용서”).

그가 그 전후에 거의 없었을 때이 번역을 선호 한 이유는 단지 추측 일뿐입니다. 그는 1526 년에 헨리 8 세의 의지와 법에 반하여 영어 신약을 출판 한 다음, 친구에 의해 배신 당하고 번역 범죄로 처형 될 때까지 10 년만 더 치명적인 위험에 처했습니다. 그는 많은 수정을 할만큼 오래 살지 못했습니다. 1611 년까지 킹 제임스 버전의 번역가들은 "채무"를 다시 사용하기 시작했습니다.

그러나 영국 기독교 전례의 유산에서 분명히 그 표를 남겼습니다. “Trespasses”는 1549 년에 성공회 일반 기도서 에 처음 나타 났으며, 1979 년판에는 여전히 사용되고 있습니다. 영어 가톨릭 교회들도 그것을 널리 받아들이고 그것을 라틴어로기도 할 때“Patter Noster”(“우리 아버지”)가“debt / debtor”언어 ( debita / debitoribus )를 사용 하더라도 그것을 널리 사용하고 있습니다.

우리의 범법을 용서하십시오

그렇기 때문에기도 그룹의 일부가 주님의기도를 함께 암송 할 때“침입”이라고 말합니다. 그리고 다음에 일어날 때, 우리는 윌리엄 틴데일 (William Tyndale)에게 하나님 께 감사 할 수 있습니다.

비록“채무”가 마태 복음 6 장 12 절의보다 정확한 번역이지만, 하나님께서는기도 할 때 특히 21 세기 서양인들에게“침해”를 유지하기를 원하십니다.

“부채”에 대한 우리의 현대적 이해는이 말씀이 예수의 원래 청중들에게 가졌던 가장자리를 둔하게 만들 수 있습니다. 우리는 예수의 청중과 대부분의 인간 조상과는 다른 경험의 필터를 통해 그것을 듣습니다. 채무자의 교도소는 계몽되지 않은 과거의 고풍스러운 것이며, 우리를 왕으로 데려 오는 왕은 없습니다 (마 18 : 23 ~ 35). 우리는 과거 세대에게는 상상할 수없는 방식으로 우리를 보호하는 자비로운 파산법을 보유하고 있습니다. 따라서“부채”는 우리에게 위협이되지 않을 수 있습니다.

그러나 무단 침입은 특히 누군가가 우리를 상대로 저지를 때 우리를 다르게 때립니다. 침입자는 영역을 차지하거나 다른 사람에게 정당하게 속하는 권리를 행사합니다. 침입자는 다른 사람을 위반합니다. 이것은 매우 손상 될 수 있습니다. 실제로, 그것은 반역의 수준으로 올라가서 사형을 선고받을 수 있습니다.

이것이 에덴 동산에서 일어난 일이며 그 이후로 우리 모두가 한 일입니다. 우리는 파산 보호를 요구하는 빚을 갚지 못한 빚을 단지 하나님 께 빌리지 않았습니다. 우리는 영역을 장악하고 그에게 속한 권리를 행사했습니다. 우리는 하나님을 위반했습니다. 우리는 반역죄를 저질렀으며 반역의 빚을지고 있습니다 : 죽음 (로마서 6:23).

그리고 예수님을 믿은 우리를 위해 예수님이 한 일은 그 끔찍한 빚을 완전히 지불하는 것입니다. 그리고 그가 우리에게 요구하는 것은 우리가 훨씬 더 나쁜 위반을 용서 받았기 때문에 영역을 점유하고 우리에게 속한 권리를 행사 한 다른 사람들을 용서하는 것입니다.

그러므로“침입”이“채무”보다 우리를 위해 집에 더 가까워지면, 우리가기도 하는 사람들을 용서할 때, 아버지, 우리에게 우리의 침입을 용서해 주더라도 예수의 의미에 대한 폭력은 없습니다 .

추천

기념일은 선물이 아니라 하느님에 관한 것입니다
2019
좌절에는 미래가 없습니다. 고통 가운데서 기뻐하는 법을 배우십시오
2019
아무도 당신에게서 기쁨을 얻지 못할 것입니다 : 예수 께서 지구를 떠나야하신 이유
2019